7 梦芝居♪ 1年前 183次点击
这首歌收录在后来的邓丽君新宿演唱会合集之中,这是1977年的一场演唱会,编曲里面带着特有的爵士风格,而且邓丽君的演唱刚柔并济,强弱得当,个人认为比香港场的发挥和音质都要好,香港由于当时录音技术落后,音质很渣,并且感觉当时还不够放开。一首英国民谣被她演绎出了邓氏风味,但又不失原来的歌曲意境。另外这首歌也很少能有模仿者,能够按原样模仿出来,毕竟人家可是在7八岁的时候,天天去河边要嗓子练出来的。
邓丽君开这场演唱会的会场也很有意思,叫养乐多大会堂,什么时候有机会了一定去一趟。
邓丽君 - Bridge Over Troubled Water (1976新宿ルイード现场)
Written by:Paul Simon
When you're weary feelin' small
When tears are in your eyes
I'll dry them all
I'm on your side
Oh when times get rough
And friends just can't be found
Like a bridge
Over troubled water
I will lay me down
Like a bridge
Over troubled water
I will lay me down
When you're down and out
When you're on the street
When evening falls so hard I will comfort you
I'll take your part
Oh when darkness comes
I'm sailing right behind
Like a bridge
Over troubled water
I will lay me down
Like a bridge
Over troubled water
I will lay me down
Sail on silver girl
Sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine
Oh if you need a friend
I'm sailing right behind
Like a bridge
Over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge
Over troubled water
I will ease your mind
作者:保罗·西蒙
当你感到疲倦,感到渺小
当你热泪盈眶
我会把它们都擦干的
我站在你这边
哦,当时间变得艰难
朋友就是找不到
像一座桥
在波涛汹涌的水面上
我要躺下
像一座桥
在波涛汹涌的水面上
我要躺下
当你穷困潦倒时
当你在街上的时候
当夜幕降临,我会安慰你
我会支持你的
哦,当黑暗来临
我就在后面航行
像一座桥
在波涛汹涌的水面上
我要躺下
像一座桥
在波涛汹涌的水面上
我要躺下
银色女孩起航
继续航行
你的时代已经到来
你所有的梦想都在路上
看它们如何闪耀
哦,如果你需要朋友
我就在后面航行
像一座桥
在波涛汹涌的水面上
我会让你放心的
像一座桥
在波涛汹涌的水面上
我会让你放心的
哦。
前几天好像说贴歌词占地方吧。,
听你唱歌就好了 歌不歌词无所谓
不错不错哦,好听
我特别喜欢这首歌了
我拿他做星期天的闹钟铃声。
哦,这样也不错哦
我继续抢个地下室吧
那就把歌词译文贴上来吧。
你有没有听过昨日重现就是那首英文歌
听过啊,蛮好听的,如果要点的话去那个帖子。
咋这样呢
您如果觉得我的某些表达方式伤到了您的话,您可以自行选择去留,
这么说话真见外
半句没听懂 英语不好