给大家看一个好玩的,用读屏的翻译功能,翻译古诗词,然后再翻译回来!

11 睡不醒的愚者 1周前 181次点击

青玉案·元夕

东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕车香满路。凤箫声动,玉壶光转,一夜鱼龙舞。

蛾儿雪柳黄金缕,笑语盈盈暗香去。众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在,灯火阑珊处。

英文版

East wind night put flowers thousands of trees, more blow down, stars like rain. BMW carved car fragrance full road. Fung sound move, jade pot light turn, night fish dragon dance.

Moth snow willow golden wisp, smile Yingying dark fragrance to. People in search of him, suddenly look back, the man is in, the lights dim.

英译汉

东风把夜里百花百树,把天上的星星像雨吹落。宝马雕花车香弥漫马路。凤声动人,玉壶光转,夜鱼龙舞。

飞蛾雪柳金缕,笑盈盈暗香。人都在找他,蓦然回首,人,灯火阑珊处。

破阵子·为陈同甫赋壮词以寄之

醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。

马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!

英文版

Break the time · for Chen Tongfu to write strong words to send

When you are drunk, you can see the sword. Eight hundred miles of points under the moxibusch, fifty strings turned outside the sound, the battlefield autumn point soldiers.

The horse made Lu fast, bow like thunder strings. The king of the world, win the name of life and death. Poor white happened!

英译汉

破时·为陈同甫写了强烈的文字送去

当你喝醉的时候,你可以看到剑。八百里点沐下,五十弦转外声,战场秋点兵。

马使吕快,弓似雷弦。天下之王,赢得生死之名。可怜的白发生了!

共 6 条评论
0 

牛掰

▓▓▓ 1周前
0 

6

0 

6666

0 

有点意思

吸月 1周前
0 

你怎么弄的啊?怎么翻译的

添加一条新评论

登录后可以发表评论 去登录