7 永远有多远 1个月前 283次点击
为什么打电话第一个字要说“喂”?很多人几乎每天都要打电话,有一个现象不知道大家注意到没有,就是在电话接通的那一刻,我们第一个字都会先说“喂”,然后再说“您好”或者其他称呼。这似乎已经成了约定俗成的事,但你知道为什么我们会先说“喂”吗?今天咱们就来聊聊这个有趣的话题。
实际上在电话传入之前,“喂”并不是一个打招呼用的词语,它的意思是喂养、喂食等。在古代,“喂”的正字是“餵”,例如成语“以肉餵虎”就出自《汉纪·文帝纪》。而“喂”作为文字出现,最早见于元初方回的诗词《估客乐》中“养犬喂肉睡毡毯”。在清代之前的文献古籍中,都没有使用“喂”来打招呼的记录。直到清末的小说《聂海花》和《二十年目睹之怪现状》中,才各有一次将“喂”用作感叹词的例子,但这两部作品都是在1876年电话发明之后才出现的。由此可见,在电话出现之前,人们并没有使用“喂”来打招呼的习惯。
因此有人猜测,“喂”是不是随着电话一起传入中国的舶来词呢?我们知道,在不同国家和语言中,电话用语各不相同。例如在欧美国家,英语使用“Hello”,意大利是“Pronto”,法语是“Allo”或“Bonjour”。除了法语中的“Oui”与“喂”发音相近外,其他的与“喂”看起来并没有什么关系。这里有观点认为,由于19世纪上海有法租界,法国人使用的“Oui”可能被上海人采纳并演变成了汉字“喂”,但这种说法并不成立,因为当时法国人受英国影响,接电话时更常用“Allo”而非“Oui”。
实际上,“喂”用于打招呼,其正字应为“譍”。北宋时期的宋本《玉篇》中就有“譍,乌回切,呼人也”的记载,明代《太平县志》中也提到“呼人曰譍,应人曰欸”。到了民国时期,《定海县志》更是明确指出,“譍”的俗字就是“喂” 。在电话发明前的1866年,香港的英国传教士罗存德出版了《英华字典》,其将英文“say hello”对应的汉语翻译为“亚喂”,这里的“hello”是“hello”的早期形式,罗存德认为与英语“hello”对应的汉字就是“喂”。随着“hello”成为英语中电话接通的用语,我们也就逐渐习惯了使用“喂”来接电话。因此我们今天使用的“喂”,其正字实际上是“譍”,并非源自国外的“Oui”,这个习惯早在宋代就已经开始形成了。你现在会每天打电话吗?
嗯,怎么说呢,这个从小跟大人学的也没有问过为什么直到现在。我找人家的话比较熟的我就会以开玩笑的口吻直接跟他聊,然后呢再进入主题如果不熟的我就会用你好或者为你好在吗等等
比如一个我很熟的,我打过去他接了以后我会直接叫他的小名,然后说正事或者聊天等等。当然了,不熟的嘛,那么打过去我就会为你好某某某某,然后呢,直接说正事或者随便闲扯两句就说正事
一般我还没说话的时候,别人就已经先开口了,一般不会等我先说话的。如果是熟人的话那无所谓,怎么叫都行,你像那种不熟的有什么问题的,或者是什么广告推销的,他们一般都会先开口的,他不会给你有先开口的机会的哈哈,所以一般很少为。除非比如说打微信电话或者qq电话的时候,网络卡了没声音,那就可能会这样,那也不一定
我一般是等别人开口说话。
或者如果是我找他的话,我直接说正事。
别人找我的话,我可能直接问他具体要干啥?