等下个版本
最近翻译接口好像是坏掉了,等等下个版本
花钱的就很好用
付费的接口那自然是好用的。至于免费的接口,说实话能用的都已经不错了。如果哪一天免费的接口一个都没有了。到那时就不是吐槽好不好用的问题了。不过免费的百度翻译接口可以等下个版本,应该就差不多可以修复了。
付费那个也不好用啊,我在添加标签,它那个自动翻译标签试图也用不了。
标签自动翻译这个东西。他机器翻译的那肯定是有差别的。这个自然是不能跟人工相比的。
可是自己翻译又不知道他那表情是咋只能靠自动了,他翻译的也很准的呀。
一些比较常见的基本上是没啥问题的。但是遇到有些如果是有包含多种含义的,那这个就不好说了。
自己翻译的话,那个标签里边是啥都不知道。
有些读屏就是你做不好的内容,他就跟你说下个版本一直拖,不知道要拖到什么时候,其实我觉得翻译功能真的和解说比起来差得远。
啥情况啊?翻译接口免费的不能用了吗?翻译接口我没用过,我不知道。我用过文字识别,文字识别。免费接口还可以用啊。
不是你会不会说话,你懂不懂这些东西翻译接口不是人家天坛公司的,那是人家,比如说百度什么腾讯云什么的,不是说你说怎么用就怎么用的,这跟人有什么关系呢?这不得用钱吗?我说你们这些人说话长得脑子是不是脑子进水了呀?
对于你们这些人,我也真是醉了,搞出点什么功能吧,要付费你们却说在这儿叽里呱啦乱叫的,跟一只癞蛤蟆似的,如果说免费的你们哈哈乐乐,那人家公司怎么维护啊,更何况这些东西得需要向第三方合作的,不是说天堂公司能做出来的,你们怎么就跟癞蛤蟆似的?
采用的接口不同,那出来的效果自然也会有差异。就算是用的同一个接口,实现了逻辑不同,那出来的效果他一样也会有差异。这跟能不能做好?那完全不是一回事儿。另外人工翻译跟机器翻译,那本身就不能相提并论。机器翻译那只能说是提供参考。没有哪一个接口是可以保证百分百正确的。这么几年下来,天坦已经努力的去实现用户的需求,能做得了的东西我们会尽量的去做。做不了的东西我们也不可能随意的去向用户承诺。所以麻烦您吐槽的时候专业一点。
就是啥东西也不能按照你的意思来建议是建议,但是你也得根据实际情况来定。
不就是有时候在社区提的一些建议这边没有给你回应,或者说是没有立刻实现,又或者说是没有实现。你何必要搞成这个样子呢?
请问一下开发人员。什么时候支持歌词字幕的识别是连续识别。 |
楼主说的太笼统了,怎么个不好用法?怎么个不好用法,你不说详细,别人怎么判断是啥情况呢?你说这情况在我这没问题。