3 今梦 2年前 474次点击
先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。 宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。 侍中侍郎郭攸之费祎董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓灵也。侍中尚书长史参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之祎允之任也。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之祎允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。今当远离,临表涕零,不知所言。 译文: 先帝大业未完成一半,却于中途去世。现在天下分三国,我们蜀汉薄弱艰难,这是危急存亡的时刻。然而侍卫与臣在内部勤劳不懈,战场上有忠勇将士奋不顾身,这是他们感谢先帝的知遇之恩,想要报答在陛下身上。陛下应广泛听取他人意见,来发扬先帝遗留的美德,鼓励有大志向的人,不应过分的看轻自己,引用不恰当的比喻,以堵塞忠言进谏的道路。皇宫和朝廷本是一个整体;赏罚褒贬,不应该有所不同。如有为非作歹和忠心行善之人,应交给主管官吏评定对他们的惩奖,以此来显示陛下治理的公正严明,而不应有任何偏袒和私心,使内外的法律有异。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,他们都是善良诚实之人,志向和忠诚无二,所以先帝选他们来辅佐陛下。我认为宫中之事,无论大小,都应该问问他们,然后施行,一定能够弥补缺点和疏漏之处,这样能获得更多好处。将军向宠,性格和品行善良端正,通晓军事,以前任用的时候,先帝称赞有才能,因此大家举荐他做中部督。我认为军中之事,都应与他商议,就一定能使军队团结一心,好的差的各得其所。亲近贤臣,疏远小人,西汉因此而兴盛;亲近小人,疏远贤臣,东汉因此而衰败。先帝在世的时候,每次跟我谈论这些事情,常对桓、灵二帝的做法感到痛心遗憾。侍中、尚书、长史、参军,他们乃忠诚且以死报国之臣,愿陛下亲近他们信任他们,那么汉朝的复兴就指日可待了。臣本是一介草民,在南阳务农耕田,只是想在乱世中保全性命,不求在诸侯中扬名。先帝不因我身份卑微,而委屈自己,三次去茅庐拜访我。征询我对大局的意见,因此我感动奋发,同意随先帝奔走效劳。后来兵败,在兵败的时受命,危难间奉行使命,至今已有二十一年了。先帝知我行事谨慎,所以临终之时将国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧心感叹,害怕自己不能完成先帝的嘱托,伤害先帝的知人之明,所以我在五月渡过泸江,深入至人烟稀少的地方。现在南方已经平定,战士们装备充足,应当激励并带领全军向北方进攻,平定中原,希望以我平庸之才,铲除奸邪凶敌,复兴汉朝,回归昔日国都。这是我报答先帝并尽忠陛下的职责。至于处理事务斟酌情理,进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。希望陛下能把讨伐曹魏复兴汉室的任务给我,若失败,便治我的罪,以告慰先帝在天之灵。若没无振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们过错;陛下也应自行谋划,征询好的治国之道,采纳正确言论,深追先帝临终留下的教诲。臣感激不尽。今天要与陛下告别而后远行,面对这份奏表禁不住热泪纵横,不知要说些什么。
不错,就是这些