3 ねこcat_māo 8小时前 49次点击
已消亡的,已忘却的,
喧闹、庸碌、破碎、腐朽的——
我们,
在滂沱秩序下放歌。
* * *
下面是我用小爱翻译出来的中文歌词。
生来拥有古典的品味与优雅
却在衰败的时代中成长
古老血脉在我体内流淌
不会屈服
不会被驯服
它是否已失落
它是否已消逝
所有他们刻在石碑上的真理
让这个时代重拾它的荣光
让英雄重写故事
让乌合之众颂扬我的名
我的统治,我的主权
不再有枷锁
让玩家们玩这场疯狂的游戏
我不参与其中
我已立下我的宣言
这个疯狂的时代将我击倒
命运之轮旋转不停
众人玩弄的王权游戏
捧起一人又摧毁一人
神话的深渊如雨般倾泻
乌合之众忘记了自己的名字
千人心智融为一体
无尽的征途直至赢得这个世界
让这个时代重拾它的荣光
让英雄重写故事
让乌合之众颂扬我的名
我的统治,我的主权
不再有枷锁
现在是我高举旗帜的时刻
现在是我为崭新崛起而战的时刻
荣耀的时代将重生
荣耀的时代将重生,重生
下面是音乐的歌词。
赞颂的回声 Glory Reclaimed - The 1999
词Lyrics:谈小米 Shalmy Tan
曲Composer:李政翮 RickyLee(BLUEPOCH)
编曲Arrangement:李政翮 RickyLee(BLUEPOCH)
演唱Singer:Mira Lune
乐器实录Recording
吉他 Guitar:劳国贤 Jonathan Lao
贝斯 Bass:新野 Sam Chung
鼓 drums:肖博文 Shawn Xiao
录音工程师 Recording Engineer:孙硕君 Jestor Sun
和音Backing Vocals:落灀 Joanna Shuang
制作助理 Production Assistant:赵思成 Sicheng Zhao
统筹 Project Coordinator:王唯 April Wang
混音Mixing:刘三斤 Luke L
母带Mastering:刘三斤 Luke L
音乐制作人Producer:李政翮 RickyLee(BLUEPOCH)
Born with classic taste and grace
But raised within a fallen age
An ancient blood in my veins
Won't bow down
Won't be tamed
Is it lost
Is it gone
All the truth they carved in stone
Let the age reclaim its glory
Let the hero rewrite stories
Let the rabble praise my name
My rule My reign
No more chains
Let the players play the wild game
I don't play along
I've staked my claim
This mad age takes me down
Wheels of fate spin round and round
The game of crowns played by crowds
Build one up then tear one down
The depths of myth pours down like rain
The rabble forget their own names
A thousand minds fade into one
An endless March till this world is won
Let the age reclaim its glory
Let the hero rewrite stories
Let the rabble praise my name
My rule My reign
No more chains
Now it's my time to raise the flag high
Now it's my time to fight for a bold new rise
The age of glory will be reborn
The age of glory will be reborn Reborn